<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Editorial Funambulista &#187; Lletraferits</title>
	<atom:link href="http://www.funambulista.net/category/lletraferits/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.funambulista.net</link>
	<description>Just another WordPress weblog</description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Jan 2012 13:45:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.4</generator>
		<item>
		<title>Els clients del Balto</title>
		<link>http://www.funambulista.net/2010/els-clients-del-balto/</link>
		<comments>http://www.funambulista.net/2010/els-clients-del-balto/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Jul 2010 09:00:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gianluca</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lletraferits]]></category>
		<category><![CDATA[Faïza Guène]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.funambulista.net/?p=454</guid>
		<description><![CDATA[Després de les seves dues novel·les de gran èxit, Demà, si fa no fum i Du rêve pour les oufs, Faïza Guène fa un pas més en la seva carrera de narradora amb Els clients del Balto. En una població de mala mort d’una França gairebé rural, el Balto (el bar del poble) és el [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.funambulista.net/wp-content/uploads/2010/07/Balto_cover-2.gif"><img class="alignleft size-full wp-image-460" title="Balto_cover--2" src="http://www.funambulista.net/wp-content/uploads/2010/07/Balto_cover-2.gif" alt="Balto_cover--2" width="198" height="255" /></a></p>
<div id="_mcePaste" style="overflow: hidden; position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px;">Després de les seves dues novel·les de gran èxit, Demà, si fa no fum i Du rêve pour</div>
<div id="_mcePaste" style="overflow: hidden; position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px;">les oufs, Faïza Guène fa un pas més en la seva carrera de narradora amb Els clients</div>
<div id="_mcePaste" style="overflow: hidden; position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px;">del Balto.</div>
<div id="_mcePaste" style="overflow: hidden; position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px;">En una població de mala mort d’una França gairebé rural, el Balto (el bar del poble)</div>
<div id="_mcePaste" style="overflow: hidden; position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px;">és el punt de trobada de tota una sèrie de personatges maltractats per la vida, però</div>
<div id="_mcePaste" style="overflow: hidden; position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px;">cadascú a la seva manera. En Joël Morvier, l’amo del Balto, apareix apunyalat un</div>
<div id="_mcePaste" style="overflow: hidden; position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px;">matí, però no es pot dir que sigui una tragèdia per a ningú, vistes les tares que acumulava: racista, avar, concupiscent amb les clientes… Igual que el lector del llibre, la policia encarregada de resoldre l’assassinat es va adonant que la majoria dels clients del Balto tenien bones raons per haver matat un personatge tan poc recomanable. Un per un van desfi lant davant la policia per donar la seva versió dels fets.</div>
<div id="_mcePaste" style="overflow: hidden; position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px;">Amb to fi i humor negre a raig, Faïza Guène es fi ca dins la pell de cada un dels personatges, recrea polifònicament el llenguatge de cadascun d’ells i, a la vegada, fa</div>
<div id="_mcePaste" style="overflow: hidden; position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px;">una radiografi a de la França més profunda&#8230; i real.</div>
<div id="_mcePaste" style="overflow: hidden; position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px;">Com va dir Marianne Payot, crítica de L’Express: «una anàlisi fi níssima, de</div>
<div id="_mcePaste" style="overflow: hidden; position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px;">ritme sostingut: rara vegada algú haurà pintat la França de “sota” amb tant</div>
<div id="_mcePaste" style="overflow: hidden; position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px;">d’encert com jovialitat».</div>
<p>Després de les seves dues novel·les de gran èxit, <em>Demà, si fa no fum</em> i <em>Du rêve pour les oufs,</em> Faïza Guène fa un pas més en la seva carrera de narradora amb <em>Els clients del Balto.</em></p>
<p>En una població de mala mort d’una França gairebé rural, el Balto (el bar del poble) és el punt de trobada de tota una sèrie de personatges maltractats per la vida, però cadascú a la seva manera. En Joël Morvier, l’amo del Balto, apareix apunyalat un matí, però no es pot dir que sigui una tragèdia per a ningú, vistes les tares que acumulava: racista, avar, concupiscent amb les clientes… Igual que el lector del llibre, la policia encarregada de resoldre l’assassinat es va adonant que la majoria dels clients del Balto tenien bones raons per haver matat un personatge tan poc recomanable. Un per un van desfilant davant la policia per donar la seva versió dels fets.</p>
<p>Amb to fi i humor negre a raig, Faïza Guène es fica dins la pell de cada un dels personatges, recrea polifònicament el llenguatge de cadascun d’ells i, a la vegada, fa una radiografia de la França més profunda&#8230; i real.</p>
<p><strong>Com va dir Marianne Payot, crítica de <em>L’Express:</em> «una anàlisi finíssima, de ritme sostingut: rara vegada algú haurà pintat la França de “sota” amb tant d’encert com jovialitat».</strong></p>
<p><strong><em><span style="color: #000080;">«</span></em></strong><em><strong><span style="color: #000080;">Em vull die. El papà m’ha requisat el mòbil. Sembla que li he fet un forat a la factura. És un exagerat. Va bé, 380 euros, no n’hi ha per tant! I ara què faré?<br />
—Ja t’apanyaràs sense! A la meva època no n’hi havia i prou que ens apanyàvem.<br />
Lol. Em fan riure quan em treuen frases d’aquest estil. Sorry si no he nascut abans de Crist. Sento no haver conegut l’edat de pedra&#8230;</span></strong></em></p>
<h4><em><strong><strong><em><span style="color: #000080;"><strong><strong> </strong></strong></span></em></strong></strong></em><a href="http://www.funambulista.net/wp-content/uploads/2010/07/Guene-1_bn.gif"><img class="alignleft size-medium wp-image-461" title="Guene 1_bn" src="http://www.funambulista.net/wp-content/uploads/2010/07/Guene-1_bn-225x300.gif" alt="Guene 1_bn" width="225" height="300" /></a><strong><span style="color: #993300;">Faïza Guène</span></strong><span style="color: #993300;"> va néixer a París el 1985, de pares algerians que van emigrar a França per buscar feina. Quan encara era petita ja explicava històries als seus companys a canvi de caramels. Més tard, a l’institut, va participar en cursos de lectura i escriptura. Durant alguns anys va assistir a un taller per escriure guions al centre cultural del seu barri. Des d’aleshores ha escrit diversos guions i ha realitzat curts i migmetratges. </span><em><span style="color: #993300;">Demà, si fa no fum </span></em><span style="color: #993300;">va ser la seva primera novel·la. Propulsada —gràcies a l’enorme èxit del llibre— als platós de televisió i als estudis de ràdio el 2004, Faïza Guène no ha desistit de la seva espontaneïtat ni del seu afany per donar «una altra imatge» de la vida dels barris francesos on viuen les classes menys afavorides. El 2006 va publicar <em>Du rêve pour les oufs,</em> amb molt èxit. Ha dirigit diversos curtmetratges:<em> La Zonzonnière,</em> el 1999, <em>RTT i Rumeurs</em>, el 2002, <em>Rien que des mots (Només paraules)</em>, el 2004. També l’any 2002 va realitzar un documental titulat <em>Mémoires du 17 octobre 61. </em>El 2008 surt la seva darrera  novel·la fins al moment: </span><em><span style="color: #993300;">Els clients del Balto</span></em><span style="color: #993300;"> en curs de traducció a diverses llengües, adaptada a audiollibre i que ha estat la seva consagració literària.</span></h4>
<p><a href="http://www.funambulista.net/wp-content/uploads/2011/07/I-cap.pdf"><span style="font-size: 10pt; font-family: Georgia;"><span style="color: #990000;"><strong> </strong></span></span></a></p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal"><a href="http://www.funambulista.net/wp-content/uploads/2011/07/I-cap.pdf"><span style="font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif; color: #990000; font-size: xx-small;"> </span></a><a href="http://www.funambulista.net/wp-content/uploads/2011/07/I-cap.pdf"><span style="font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif; color: #990000; font-size: xx-small;"><img class="alignleft size-full wp-image-323" title="pdf" src="../wp-content/uploads/2009/02/pdf.gif" alt="pdf" width="35" height="35" /></span></a></p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal" style="text-align: right;"><span style="color: #990000; font-size: small;"><strong><span style="font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif;"><span style="color: #000066;"> </span></span></strong></span></p>
<p><span style="color: #993300;"> </span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;">FITXA TÈCNICA</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;">ISBN: 9788 496 601 833</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;">160 pàgines </span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;">Tamany: 14 x 18 cm. </span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;">PVP sense IVA: 13,46 €</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;">PVP amb IVA: 14,00 €</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;">Data de publicació:  06/2010 </span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.funambulista.net/2010/els-clients-del-balto/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Totes les ànimes</title>
		<link>http://www.funambulista.net/2009/totes-les-animes/</link>
		<comments>http://www.funambulista.net/2009/totes-les-animes/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Dec 2009 10:27:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>conchi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lletraferits]]></category>
		<category><![CDATA[javier marías]]></category>
		<category><![CDATA[totes les ànimes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.funambulista.net/?p=367</guid>
		<description><![CDATA[(Premi Ciutat de Barcelona 1989), obra publicada fa vint anys «La nostra missió és no durar massa, no persistir, no romandre» . Totes les ànimes (Premi Ciutat de Barcelona 1989), obra publicada fa vint anys i traduïda a nombroses llengües d’aleshores ençà —i avui per primera vegada al català—, és considerada unànimement per la crítica [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.funambulista.net/wp-content/uploads/2009/12/cover_animes.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-368" title="cover_animes" src="http://www.funambulista.net/wp-content/uploads/2009/12/cover_animes-233x300.jpg" alt="cover_animes" width="221" height="285" /></a></p>
<p><em><span style="font-size: medium; font-family: Univers-Condensed-Medium;"><span style="font-size: medium; font-family: Univers-Condensed-Medium;">(Premi Ciutat de Barcelona 1989), obra publicada fa vint anys</span></span><span style="font-size: medium; font-family: Univers-Condensed-Medium;"><span style="font-size: medium; font-family: Univers-Condensed-Medium;"> </span></span></em></p>
<p><em><span style="font-size: medium; font-family: Univers-Condensed-Medium;"><span style="font-size: medium; font-family: Univers-Condensed-Medium;"> </span></span><span style="font-size: medium; font-family: AGaramondPro-Regular;"><span style="font-size: medium; font-family: AGaramondPro-Regular;">«</span></span><span style="font-size: medium; font-family: Univers-Condensed-Medium;"><span style="font-size: medium; font-family: Univers-Condensed-Medium;">La nostra missió és no durar massa, no persistir, no romandre</span></span><span style="font-size: medium; font-family: AGaramondPro-Regular;"><span style="font-size: medium; font-family: AGaramondPro-Regular;">»</span></span><span style="font-size: medium; font-family: Univers-Condensed-Medium;"><span style="font-size: medium; font-family: Univers-Condensed-Medium;"> </span></span><em><span style="font-size: medium; font-family: Univers-Condensed-Medium;"><span style="font-size: medium; font-family: Univers-Condensed-Medium;">.</span></span></em></em></p>
<p><em>Totes les ànimes</em><em> </em>(Premi Ciutat de Barcelona 1989), obra publicada fa vint anys i traduïda a nombroses llengües d’aleshores ençà —i avui per primera vegada al català—, és considerada unànimement per la crítica una de les novel·les espanyoles més importants de la segona meitat del segle XX i una de les més emblemàtiques del seu autor, qui avui és membre de la Real Academia Española, Javier Marías.</p>
<p><strong>Més enllà d’una història de dissortats amants amb data de caducitat, aquesta novel·la constitueix una profunda reflexió sobre el pas i la immutabilitat del temps, atès que «La nostra missió és no durar massa, no persistir, no romandre», com diu el mateix narrador sense nom de <em>Totes les ànimes </em>en relatar-nos els seus dos anys a Oxford, la ciutat on justament sembla que el temps no transcorre. I això no obstant, el mateix narrador afegeix: «Cal que tot sigui contat si més no una vegada…».</strong></p>
<h4><span style="color: #000080;"><em><strong><strong>«</strong></strong>Veiem amb els propis ulls o ens surt de la llengua o ens entra per les orelles, tot allò a què assistim (i, per tant, de què som una mica responsables)</em><em> ha de tenir un destinatari fora de nosaltres mateixos, i aquest destinatari l&#8217;anem seleccionant segons el que s&#8217;esdevé o el que ens diuen o el que diem nosaltres&#8230;</em></span></h4>
<p><em><span style="color: #800000;"> </span></em></p>
<p><em><span style="color: #800000;"> </span></em></p>
<p><em><span style="color: #800000;"> </span></em></p>
<p><em><span style="color: #800000;"><img class="alignleft size-medium wp-image-369" title="Free_Foto.." src="http://www.funambulista.net/wp-content/uploads/2009/12/Free_Foto..-199x300.jpg" alt="Free_Foto.." width="199" height="300" /></span></em></p>
<p><strong><span style="color: #993300;"> </span></strong></p>
<p style="text-align: left;"><span style="color: #993300;"><strong>Javier Marías</strong> (Madrid, 1951) va passar part de la seva infantesa als Estats Units, a causa del parcial autoexili del seu pare, el filòsof Julián Marías (1914-2005), que va patir represàlia per la universitat espanyola. Després del Batxillerat al Colegio Estudio de Madrid i d&#8217;iniciar els estudis universitaris, va començar de molt jove a col·laborar en la premsa espanyola -com continua fent- i a publicar narrativa. Va exercir la docència a la Universitat d&#8217;Oxford i als Estats Units així com a la  Universidad Complutense de Madrid i, des del 2006, és membre de la Real Academia Española. Les seves obres, traduïdes a quasi quaranta llengües, han rebut nombrosos premis i distincions, tant nacionals com estrangers. De la seva obra cal destacar <em>Todas las almas</em> (1989), <em>Corazón tan blanco</em> (1992), <em>Mañana en la batalla piensa en mí</em> (1994) i la trilogia <em>Tu rostro mañana</em> (2002-2007).<br />
També ha traduït autors de la importància de Stevenson, Joseph Conrad, Vladimir Nabokov, Isak Dinesen i William Faulkner. Mereix una menció especial la seva versió del <em>Tristram Shandy</em> de Laurence Sterne, Premi Nacional de Traducció (1979).<br />
<em>Last but not least,</em> des del 1997 Javier Marías regna, com King Xavier I, en la diminuta i literària illa de Redonda. Des de l&#8217;any 2000 és <em>l&#8217;alma mater</em> de l&#8217;exquisida editorial Reino de Redonda.</span><em><span style="color: #800000;"><span style="color: #000000;"> </span></span></em></p>
<p><a href="http://www.funambulista.net/wp-content/uploads/2011/08/primer-cap.pdf"><img src="data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAACMAAAAjCAYAAAAe2bNZAAAC7mlDQ1BJQ0MgUHJvZmlsZQAAeAGFVM9rE0EU/jZuqdAiCFprDrJ4kCJJWatoRdQ2/RFiawzbH7ZFkGQzSdZuNuvuJrWliOTi0SreRe2hB/+AHnrwZC9KhVpFKN6rKGKhFy3xzW5MtqXqwM5+8943731vdt8ADXLSNPWABOQNx1KiEWlsfEJq/IgAjqIJQTQlVdvsTiQGQYNz+Xvn2HoPgVtWw3v7d7J3rZrStpoHhP1A4Eea2Sqw7xdxClkSAog836Epx3QI3+PY8uyPOU55eMG1Dys9xFkifEA1Lc5/TbhTzSXTQINIOJT1cVI+nNeLlNcdB2luZsbIEL1PkKa7zO6rYqGcTvYOkL2d9H5Os94+wiHCCxmtP0a4jZ71jNU/4mHhpObEhj0cGDX0+GAVtxqp+DXCFF8QTSeiVHHZLg3xmK79VvJKgnCQOMpkYYBzWkhP10xu+LqHBX0m1xOv4ndWUeF5jxNn3tTd70XaAq8wDh0MGgyaDUhQEEUEYZiwUECGPBoxNLJyPyOrBhuTezJ1JGq7dGJEsUF7Ntw9t1Gk3Tz+KCJxlEO1CJL8Qf4qr8lP5Xn5y1yw2Fb3lK2bmrry4DvF5Zm5Gh7X08jjc01efJXUdpNXR5aseXq8muwaP+xXlzHmgjWPxHOw+/EtX5XMlymMFMXjVfPqS4R1WjE3359sfzs94i7PLrXWc62JizdWm5dn/WpI++6qvJPmVflPXvXx/GfNxGPiKTEmdornIYmXxS7xkthLqwviYG3HCJ2VhinSbZH6JNVgYJq89S9dP1t4vUZ/DPVRlBnM0lSJ93/CKmQ0nbkOb/qP28f8F+T3iuefKAIvbODImbptU3HvEKFlpW5zrgIXv9F98LZua6N+OPwEWDyrFq1SNZ8gvAEcdod6HugpmNOWls05Uocsn5O66cpiUsxQ20NSUtcl12VLFrOZVWLpdtiZ0x1uHKE5QvfEp0plk/qv8RGw/bBS+fmsUtl+ThrWgZf6b8C8/UXAeIuJAAAHVUlEQVRYCc1Y3Y9V1RX/nfs5d8byMYyFYWxkVBxrIZqA0qIJJJpgWjMxMUYf1OijT30xadM/QUwbedAa6ZtWQhRQbNLWF0HDDMIoAWZgBmRgYAjgfM/9/jr9/dY9+3pmuHCHJk26kn33Pvtjrd/+rbX22ecC/0fiNcPytw8/9Dc//jhy2eyCqZVKxZ7L5TKKxWJ9rMLnMscqpRLyXPPi8883teEWx1zjVvX6uTl0/fgjCqwlFd+3ukqDpQBQvlCwvnwIVG5+HqWWFnx16JC/fdu2JQGySdmtW/0kF3rRqCn1aUQ7LqfTyBCEjPnxuD0bE15Nd4EGi2SgwucKx4tiSSCpRTxm169Hx9tvo3vdOjz6yCO1RWah8Y8xU6CCJJVVIxGbVeWvgEVeeQXtVJQ+fhzeN98g+fLLAEFnDx5E+ssvsezNNxHt7kbmyBFcf/ddyHF5AiuSvTjbmVjMAObzeQydGfIf/uXDtwVk1mdnZzE/MYH0jRtWslNTxkj86adRungRbS+8gMRzzyH25JPInz2L5W+9hcT27bjrpZdQGR1F7swZ20Sjn1QygZmZGdx/3/04f/58zceNJrLPwMwQTHZyEmmWzPS0tQWoTDdUk0lbWiDYMscmCCQ7MID45s0osi+ycSOqZCBPF+WrVWNFblIU5cm03K/4SiQS6FzbicGhoVsCMjdN0UgLFfqKBRXSHKHbVlFhpb0dV954Ax7H7+7tRZYGo+zLEWyK43PHjuHGlSvIaS7XCYTcpZhJU1dLqhWZ4iyuXr1qwO7u6MDw8LDf09Nzk8sMzAR9Kh9LPCrwqTRGMPe2teEimZg4fBg/f+op/GL1anTv3YsSWRj76CN0vPoqLu/bh2unTtlaMaKimJu3HmDZsmXIMREOHDhg7mqjzjVr1jTMMkP3PrnoCBarqoUxsGrbNkzTUIEsxFeswMotWyyrJr7+GkW6dhVjaOLECeRpTGyoCIxEB0GWLnxt/37kMhlMKQw4L8uzZ3Z+DqlkC1ZQZ29vb50ha/yeYOo9VOKcKsUrly9HlC7SYVbKyRk0yjiIsK9EI16KziKLEaZ/hcb8lSttTpFGV2/ahNc//hi+YqlYQKlYMlaVXSoJrtuzZw927dpl5s1N79A7pqHBz9/fe8/f8thjtqMGwxZbbXTt8pMnkdiwATlmzkxXF3JkLsbjIc7iM5CjLIlEEmWeSyluRudVMkgOp9fAuIdG9Voq7n7gAWTIgkS7lHjBmRSlQgUyenpQVcCy2c6YK9FogWyJgapfhVfxEAnWRAjQi3hobW1lbP4E4aeWFDYQpaVcVKmU66PRKDOPoGQkCqY+lSsLXayprVR2xu0093iiU0+c7q1yrcYS3Eg85lIHaApGCKI0FiMAKVA7Tl9r5yo+DYgr7daOBbaVjXqlyGhKMUXJZDOIEYgYEWPRStViRvqcNAVjlHKnAqDdypDSPybK2adawRwWjetcigtUMD/VkqpvRlkl9wlcJHYHYMJG1JYhq8WWgAhUA3HscIKNap6MSwxEwHAklDsLt2RTl/bjQJlRAowEgS3j6tN9RwBU9BwWZZGLmztyk1LyViJAdUOheerXKgfYPTs9AihAqsPyXzPjlMhQo0PqpjgKAtWBFzMS5zprW88SfhrRLSBygCc3sF2Xxc+aw3EBcMVdW+tr2LgjZsw4DbndCcBiIBoLwQrbYv7XTmI5x+exsFiWDCbsXYGS2O8iFtzYAkOaQ4kwqOkXW5cMMxlMDtsIuppXxoyUyUg4CHkAWp/6XZE6zVUJUvtWFpbMTFiBey+F+6ztgIV2LU48l/auX3UwVwepkzsGY24IaLfdU3HNCVQZGKApDtViS7c/nSXq03wvcJUxlctj9T33aMRk6WDCFGtnAhQYtzc5d690rtJVBo5jypzaC7UG111r9QKw+GhJ4md8cztpGjMuICOKh7A4ytmntL/GL4s/v/MXlANQXx0+hL6j/fY+01my7/PPMTBw3O43Auzi6BK/Lpw0BeMmLqjFyiI5fWYIn+7fh+mZaVwYvYB//vtfSM/NY+C77zAyMoKZqUl88Y8vcGlszN7gB9mWK/XCdNLUTV60Ad4QK3au8PnK5cvY+uvf4EhfH749fszuLicHTyHd38frBV+HXgRZXlv/+sH76GhfhXM/nDOwLbz1OWlgyQ3Vap/3DpNwzCycYk+Dp0/j2vXrkHvWrunEMzuewdnhYWzatBlda7tw8dIonv3t72xu/7f9eKjnIdzbvc7uRE5dUzDuZXazY2oqFFNj/G5KtbXiT3/4ozEydnkMn312AA+uf5Bx04fxq+P2Rbn3k724i58qT2x9whZv/NUGh2Npdf/Ro/TE7YU3N39ictImqR4fH/dHzo34/CzxL4yO+vyA83nT8weHBn3GFC+BFf/7E9+T9Iq/c+fO+j4t/W8Ha8eOHX5nZ6ftmNZsqm59+jib4z8UunqKHWWM7rh2cWJ2Rdinjz2dMZbiXOuuq3pJuljZvXt3Uwy3w/c/G/sPX7OUyhj83HsAAAAASUVORK5CYII=" alt="" /></a></p>
<div><em><span style="font-size: medium; font-family: Univers-Condensed-MediumItalic;"><span style="font-size: medium; font-family: Univers-Condensed-MediumItalic;"><span style="font-size: medium; font-family: Univers-Condensed-MediumItalic;"> </span></span></span></em></div>
<p style="text-align: right;"><strong><span style="text-decoration: underline;">FICHA TÉCNICA</span></strong></p>
<p style="text-align: right;">Traducció d&#8217;Anna Ortiz i Huguet</p>
<p style="text-align: right;">Epíleg de Bernat Dedéu</p>
<p style="text-align: right;">ISBN: 9788 496 601 58 1</p>
<p style="text-align: right;">316 páginas</p>
<p style="text-align: right;">Tamaño: 14 x 18 cm</p>
<p style="text-align: right;">PVP sin IVA: 15,38 €</p>
<p style="text-align: right;">PVP con IVA: 16 €</p>
<p><!--Post Meta  TAGS--><!--</p>
<div>
<div><span>Categorías: <a href="http://www.funambulista.net/category/libros-del-fondo-international-bestsellers/" mce_href="http://www.funambulista.net/category/libros-del-fondo-international-bestsellers/" title="Ver todas las entradas en Libros del fondo-International Bestsellers" rel="category tag">Libros del fondo-International Bestsellers</a>,  <a href="http://www.funambulista.net/category/portada/" mce_href="http://www.funambulista.net/category/portada/" title="Ver todas las entradas en Portada" rel="category tag">Portada</a> </span></div>
<div>Etiquetas:</div>
</div>
<p>&#8211;><!  SINOPSIS --></p>
<p><!--Post Meta  TAGS--><!--</p>
<div>
<div><span>Categorías: <a href="http://www.funambulista.net/category/literadura/" mce_href="http://www.funambulista.net/category/literadura/" title="Ver todas las entradas en Literadura" rel="category tag">Literadura</a>,  <a href="http://www.funambulista.net/category/portada/" mce_href="http://www.funambulista.net/category/portada/" title="Ver todas las entradas en Portada" rel="category tag">Portada</a> </span></div>
<div>Etiquetas: <a href="http://www.funambulista.net/tag/perfume-de-hielo/" mce_href="http://www.funambulista.net/tag/perfume-de-hielo/" rel="tag">perfume de hielo</a>, <a href="http://www.funambulista.net/tag/praga/" mce_href="http://www.funambulista.net/tag/praga/" rel="tag">praga</a>, <a href="http://www.funambulista.net/tag/yoko-ogawa/" mce_href="http://www.funambulista.net/tag/yoko-ogawa/" rel="tag">Yoko Ogawa</a></div>
</div>
<p>&#8211;></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.funambulista.net/2009/totes-les-animes/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El viatge vertical</title>
		<link>http://www.funambulista.net/2009/el-viatge-vertical/</link>
		<comments>http://www.funambulista.net/2009/el-viatge-vertical/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 17:11:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>conchi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lletraferits]]></category>
		<category><![CDATA[Portada]]></category>
		<category><![CDATA[el viatge vertical]]></category>
		<category><![CDATA[Enrique Vila-Matas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.funambulista.net/?p=350</guid>
		<description><![CDATA[Guanyadora del prestigiós Premio Rómulo Gallegos el 2001, la novel·la ha esdevingut pel·lícula (s’inclou aquí el DVD) de la mà de la directora novella Ona Planas, de la qual n’és el protagonista principal el gran actor Fermí Reixach. És un telefilm produït per Mallerich Films Paco Poch, Jaleo Films i Miramar.     El viatge [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.funambulista.net/wp-content/uploads/2009/10/cover_viatge.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-351" title="cover_viatge" src="http://www.funambulista.net/wp-content/uploads/2009/10/cover_viatge-232x300.jpg" alt="cover_viatge" width="232" height="300" /></a></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; vertical-align: middle; line-height: 120%; text-align: center; mso-layout-grid-align: none;" align="center"><strong><span style="color: black; font-family: &quot;Univers Condensed&quot;; letter-spacing: -0.1pt; mso-bidi-font-family: 'Univers Condensed'; mso-ansi-language: ES-TRAD;" lang="ES-TRAD"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;">Guanyadora del prestigiós Premio Rómulo Gallegos el 2001, la novel·la ha esdevingut pel·lícula (s’inclou aquí el DVD) de la mà de la directora novella Ona Planas, de la qual n’és el protagonista principal el gran actor Fermí Reixach. És un telefilm produït per Mallerich Films Paco Poch, Jaleo Films i Miramar.</span></span></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center;" align="center"><span style="font-size: 9pt;"><span style="font-family: Times New Roman;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center;" align="center"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"> </span></span></p>
<h4 class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; vertical-align: middle; line-height: 120%; text-align: justify; mso-layout-grid-align: none;">El viatge vertical d’Enrique Vila–Matas és sens dubte una de les obres més representatives del seu autor i la primera que es tradueix al català.</h4>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; vertical-align: middle; line-height: 120%; text-align: justify; mso-layout-grid-align: none;">
<p class="normal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 0cm;"><span style="font-size: 11pt; font-family: &quot;Univers Condensed&quot;; letter-spacing: -0.1pt; mso-bidi-font-family: 'Univers Condensed';" lang="ES-TRAD">Hi podem veure Federico Mayol, de setanta anys, una vida establerta, antic parlamentari català, fundador d’una companyia d’assegurances, expulsat de la seva llar per la seva esposa en plena crisi existencial, i que vol descobrir qui és. Així és com comença per al desemparat Mayol un desesperat i divertidíssim «viatge vertical» en un doble sentit: cap al Sud, des de la seva Barcelona natal fins a Madeira, passant per Oporto i Lisboa (que a la pel·lícula són les ciutats de Sevilla i Mallorca), i des de la seva sobtada solitud fins al buit més metafísic, sempre buscant donar un sentit a la seva vida. Tal com diu el conegut crític José Antonio Masoliver Ródenas: «Vila–Matas aconsegueix allò que difícilment aconsegueixen els escriptors espanyols: donar profunditat a les paròdies, arribar a l’absurd evitant allò grotesc; inventor desaforat i melancòlic, burleta i sentimental, recreador i creador d’illes i ciutats, carrers, hotels i bars, trobades reeixides i fallides, es troba molt més a prop de la llibertat narrativa dels escriptors llatinoamericans, italians i centreeuropeus que de la tradició realista dels insulars escriptors peninsulars».</span></p>
<p class="normal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 0cm;">
<p class="normal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 0cm;"><span style="font-size: 11pt; font-family: &quot;Univers Condensed&quot;; letter-spacing: -0.1pt; mso-bidi-font-family: 'Univers Condensed';" lang="ES-TRAD"><span style="font-family: Adobe Garamond Pro;"><img class="alignleft size-medium wp-image-55" title="Enrique Vila-Matas" src="http://www.funambulista.net/wp-content/uploads/2009/02/vila_matas-260x300.jpg" alt="Enrique Vila-Matas" width="260" height="300" /></span></span></p>
<p class="normal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 0cm;">
<p class="normal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 0cm;">
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; vertical-align: middle; line-height: 120%; text-align: left; mso-layout-grid-align: none;"><span style="font-size: 13pt; font-family: Arial;"><strong>Enrique Vila-Matas</strong> (Barcelona 1948) es narrador y ensayista. De su obra destacan Historia abreviada de la literatura portátil, Suicidios ejemplares, Bartleby y compañía, Doctor Pasavento y Exploradores del abismo. Y los libros de ensayos literarios El viajero más lento, Desde la ciudad nerviosa y El viento ligero en Parma.<br />
Ha obtenido, entre otros premios, el Ciudad de Barcelona, Rómulo Gallegos (2001), el Herralde, el Nacional de la Crítica española y el Prix Médicis-Etranger (2003), el Internazionale Ennio Flaiano, el Premio Fundación Lara, el premio de la Real Academia Española (2006) el Internazionale Elsa Morante (2007).</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; vertical-align: middle; line-height: 120%; text-align: right; mso-layout-grid-align: none;" align="right"><strong style="mso-bidi-font-weight: normal;"> </strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; vertical-align: middle; line-height: 120%; text-align: right; mso-layout-grid-align: none;" align="right"><strong style="mso-bidi-font-weight: normal;"> </strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; vertical-align: middle; line-height: 120%; text-align: right; mso-layout-grid-align: none;" align="right"><strong style="mso-bidi-font-weight: normal;"> </strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; vertical-align: middle; line-height: 120%; text-align: right; mso-layout-grid-align: none;" align="right"><strong style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="text-decoration: underline;"><span style="font-size: 13pt; font-family: Arial;">FITXA TÈCNICA</span></span></strong><strong style="mso-bidi-font-weight: normal;"> </strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right;" align="right"><strong style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="text-decoration: underline;"><span style="font-size: 13pt; font-family: Arial;"> </span></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; vertical-align: middle; line-height: 120%; text-align: right; mso-layout-grid-align: none;" align="right"><span style="font-size: 13pt; font-family: Arial;">Col·lecció Lletraferits</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; vertical-align: middle; line-height: 120%; text-align: right; mso-layout-grid-align: none;" align="right"><span style="font-size: 13pt; font-family: Arial;">Inclou DVD</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right;" align="right"><span style="font-size: 13pt; font-family: Arial;">ISBN: 9788 496 601 64 2</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right;" align="right"><span style="font-size: 13pt; font-family: Arial;">336 pàgines</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right;" align="right"><span style="font-size: 13pt; font-family: Arial;">Tamany: 14 x 18 cm </span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right;" align="right"><span style="font-size: 13pt; font-family: Arial;">PVP sense IVA: 23’02 €</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right;" align="right"><span style="font-size: 13pt; font-family: Arial;">PVP amb IVA: 23’95 €</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="font-size: 13pt; font-family: Arial; mso-ansi-language: ES; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ES; mso-bidi-language: AR-SA;">Data de publicació: 14 / 09 /2009 </span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.funambulista.net/2009/el-viatge-vertical/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Els Maia</title>
		<link>http://www.funambulista.net/2009/els-maia/</link>
		<comments>http://www.funambulista.net/2009/els-maia/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Feb 2009 09:26:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>conchi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grans Clàssics]]></category>
		<category><![CDATA[Lletraferits]]></category>
		<category><![CDATA[Els Maia]]></category>
		<category><![CDATA[J. M. Eça de Queiroz]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.funambulista.net/?p=317</guid>
		<description><![CDATA[Amb un epíleg de Pere Comellas PER PRIMERA VEGADA TRADUÏDA AL CATALÀ L&#8217;OBRA CABDAL DE LA LITERATURA PORTUGUESA Els Maia (1888) és una obra mestra de la literatura europea. Novel·la de maduresa, Eça ens hi narra la història de la decadència d’una gran família portuguesa a través de diverses generacions: des del vell Afonso da [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.funambulista.net/wp-content/uploads/2009/02/els_maia_big.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-318" title="Els Maia " src="http://www.funambulista.net/wp-content/uploads/2009/02/els_maia_big.jpg" alt="Els Maia " width="157" height="214" /></a><strong><span style="font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif; font-size: xx-small;">Amb un epíleg de Pere Comellas</span></strong></p>
<p><span style="font-family: Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif; color: #cc0000; font-size: x-small;"><strong>PER PRIMERA VEGADA TRADUÏDA AL CATALÀ L&#8217;OBRA CABDAL DE LA LITERATURA PORTUGUESA </strong></span></p>
<p><em>Els Maia</em> (1888) és una obra mestra de la literatura europea. Novel·la de maduresa, Eça ens hi narra la història de la decadència d’una gran família portuguesa a través de diverses generacions: des del vell Afonso da Maia fins al jove Carlos da Maia, representant del refinament de finals del segle XIX i veritable protagonista del relat.<br />
Amb aquesta novel·la l’autor s’alliberà de les consignes realistes del moment per crear un estil molt personal, a la vegada líric i irònic, un estil deutor del segle XIX i presagi del XX. Estructurats magistralment, aquests “episodis de la vida romàntica” —com se’ns indica al subtítol— no són possibles d’entendre sense Stendhal ni els clàssics anglesos. La intel·ligència de la traça i la virulència de la sàtira, però, són les d’un escriptor progressista que somiava a fer entrar Portugal en la modernitat.<br />
Pere Comellas comenta a l’epíleg: “Eça és un gran novel·lista, i Els Maia una gran novel·la perquè posa en dansa un món davant dels nostres ulls, un món que creix, es ramifica i es replega, s’accelera i es ralentitza, un món que parla i parla i parla mentre nosaltres ens el podem mirar còmodament fascinats des de la finestra del llibre. Eça és un gran novel·lista perquè, sense saber com, encara ara, més d’un segle després, ens continua fent feliços.”</p>
<p><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone> <w:DoNotOptimizeForBrowser /> </w:WordDocument> </xml><![endif]--> <strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Georgia;">«—En fi, resignació. Almenys hem dilucidat la teoria definitiva de l’existència. És cert, no val la pena fer cap esforç, córrer al darrere de res&#8230;</span></strong><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Georgia;"><br />
<strong>Ega, al seu costat, sense alè, va afegir, estirant al màxim les</strong><br />
<strong>seves primes cames:</strong><br />
<strong>—No, ni de l’amor, ni de la glòria, ni dels diners, ni del poder&#8230;</strong><br />
<strong>A la llunyania, a la foscor, la llanterna vermella del tramvia es va detenir. I una esperança, un arravatament els va dominar:</strong><br />
<strong>—Encara l’agafem!.»</strong></span></strong></p>
<p><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Georgia;"><strong><br />
</strong></span></strong></p>
<p><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Georgia;"><strong><img class="alignleft size-full wp-image-319" title="queiroz" src="http://www.funambulista.net/wp-content/uploads/2009/02/queiroz.jpg" alt="queiroz" width="203" height="245" /></strong></span></strong><span class="Estilo2">J. M. Eça de Queiroz</span> va néixer el 25 de novembre de 1845 a Póvoa de Varzim, Portugal. Els primers anys d’infantesa els passà a càrrec d’una mainadera i a casa dels avis paterns, de família de magistrats. Era fill il·legítim de Carolina Augusta Pereira de Eça i de José Maria Teixeira de Queiroz; els pares es van casar quan ell ja tenia quatre anys. Estudià Dret a Coïmbra i un cop acabada la carrera va anar a viure a Lisboa. De l’etapa d’estudiant és la seva vinculació al grup contrari a l’estètica del Romanticisme. Els seus primers textos van ser publicats a la Gazeta de Portugal. També treballà com a redactor i director d’un diari d’oposició al govern, Distrito de Évora. Entre l’octubre de 1869 i el gener de 1870 viatjà per Orient. Algunes de les seves obres són inspirades en aquesta experiència: O mistério da Estrada de Sintra, O Egipto, notas de viagem, A relíquia. A la tornada del viatge va escriure la seva primera novel·la realista sobre la vida portuguesa, O crime do Padre Amaro.<br />
L’ any 1872 aconseguí el seu primer destí com a diplomàtic, estigué a Cuba entre 1872 i 1874, i desprès va ser destinat a la Gran Bretanya. Eça de Queiroz va viure els anys més productius de la seva vida a Anglaterra, allà va escriure algunes de les seves obres més importants: A Tragédia da Rua das Flores, A Capital, O Mandarim i Os Maias. L’any 1888 es va traslladar a París, on va morir l’any 1900. És considerat per molts el millor escriptor portugués del segle XIX.</p>
<p style="text-align: right;"><a title="Els Maia" href="http://www.funambulista.net/vieja/pdf/els_maia.pdf" target="_blank"></a><span style="color: #990000; font-size: small;"><strong><span style="font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif;"><span style="color: #000066;">Els Maia </span> </span></strong></span><span style="font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif; color: #990000;"><br />
</span><a title="Els Maia" href="http://www.funambulista.net/vieja/pdf/els_maia.pdf" target="_blank"><span style="color: #800000;"><img class="alignleft size-full wp-image-323" title="pdf" src="http://www.funambulista.net/wp-content/uploads/2009/02/pdf.gif" alt="pdf" width="35" height="35" /></span></a><span style="font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif; color: #990000;"><span style="font-size: x-small;">J. M. Eça de Queiroz </span></span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif; color: #990000; font-size: xx-small;">Tapa      Dura (Cartoné)<br />
</span><span style="font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif; color: #990000; font-size: xx-small;">ISBN: 84-96601-46-8<br />
768 pàgines<br />
Tamany: 16 x 22 cm.</span></p>
<h5 style="text-align: right;"><span style="color: #800000;">PVP sin IVA: 20,22€<br />
PVP amb IVA: 20,95€</span></h5>
<p><span style="color: #800000;"><br />
</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="font-family: Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif; color: #cc0000; font-size: x-small;"><strong><br />
</strong></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.funambulista.net/2009/els-maia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Demà, si fa no fum</title>
		<link>http://www.funambulista.net/2009/dema-si-fa-no-fum/</link>
		<comments>http://www.funambulista.net/2009/dema-si-fa-no-fum/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Feb 2009 09:19:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>conchi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lletraferits]]></category>
		<category><![CDATA[Demà]]></category>
		<category><![CDATA[Faïza Guène]]></category>
		<category><![CDATA[si fa no fum]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.funambulista.net/?p=313</guid>
		<description><![CDATA[«Una novel.la divertida, tendra i sàvia.» (The New York Times) Primera novel·la de l’autora i autèntic fenomen social a França traduïda a més de vint llengües (precisament, l&#8217;editorial Salamandra en publica al maig l&#8217;edició castellana, amb el títol Mañana será otro día), Demà, si fa no fum ens explica, en primera persona, i d’una manera [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.funambulista.net/wp-content/uploads/2009/02/dema_big.gif"><img class="alignleft size-full wp-image-314" title="Demà, si fa no fum" src="http://www.funambulista.net/wp-content/uploads/2009/02/dema_big.gif" alt="Demà, si fa no fum" width="158" height="205" /></a><span style="font-family: Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: x-small;"><strong><span style="color: #cc0000;">«Una      novel.la divertida, tendra i sàvia.» </span></strong><br />
<strong><span style="font-size: xx-small;">(The New York Times)</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: x-small;">Primera novel·la de l’autora i autèntic fenomen social      a França traduïda a més de vint llengües (precisament,      l&#8217;editorial <strong>Salamandra</strong> en publica al maig l&#8217;edició castellana,      amb el títol <strong>Mañana será otro día</strong>)</span><span style="font-family: Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: x-small;">,      <em>Demà, si fa no fum</em> ens explica, en primera persona, i d’una      manera deliciosament sarcàstica, la vida de la Doria, una noia magrebina      de quinze anys, desencantada de la vida però amb el cap encara ple      de somnis. La Doria viu en una Cité a prop de París sola amb      la seva mare d’ençà que el pare va marxar un matí      al Marroc a la recerca d’una dona més jove i fecunda; és      això el que la Doria anomena el mektoub, el destí: «Vol      dir que facis el que facis sempre et faràs fotre». La galeria      de personatges és inoblidable, des de la mare de la narradora —el      sol de la seva vida—, dona de fer feines en un Hotel Formula 1, passant      pel seu amic Hamoudi, un dels que tallen el bacallà a la Cité,      o la Sra. Burlaud, la seva psicòloga, que porta lligacama i fa pudor      d&#8217;esprai antipolls, o «Nabil el Nul» que li fa classes particulars    i aprofita per a robar-li el seu primer petó&#8230;</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: x-small;"><strong>Però      <em>Demà, si fa no fum</em> és sobretot una veu, la d’una      adolescent dels barris marginats, una visió del món plena d’humor,      lucidesa i, malgrat tot d’esperança. Una novel·la que,      en més d’un aspecte, ens recorda la mítica <em>La vida      al davant</em> del gran Romain Gary.</strong></span></p>
<p align="justify">
<p align="justify">
<p align="justify"><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone> <w:DoNotOptimizeForBrowser /> </w:WordDocument> </xml><![endif]--> <span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;">Primera novel·la de l’autora i autèntic fenomen social a França traduïda a més de vint llengües (precisament, l&#8217;editorial <strong>Salamandra</strong> en publica al maig l&#8217;edició castellana, amb el títol <strong>Mañana será otro día</strong>), <em>Demà, si fa no fum</em> ens explica, en primera persona, i d’una manera deliciosament sarcàstica, la vida de la Doria, una noia magrebina de quinze anys, desencantada de la vida però amb el cap encara ple de somnis. La Doria viu en una Cité a prop de París sola amb la seva mare d’ençà que el pare va marxar un matí al Marroc a la recerca d’una dona més jove i fecunda; és això el que la Doria anomena el mektoub, el destí: «Vol dir que facis el que facis sempre et faràs fotre». La galeria de personatges és inoblidable, des de la mare de la narradora —el sol de la seva vida—, dona de fer feines en un Hotel Formula 1, passant pel seu amic Hamoudi, un dels que tallen el bacallà a la Cité, o la Sra. Burlaud, la seva psicòloga, que porta lligacama i fa pudor d&#8217;esprai antipolls, o «Nabil el Nul» que li fa classes particulars i aprofita per a robar-li el seu primer petó&#8230;</span></p>
<p><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;">Però </span></strong><em><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;">Demà, si fa no fum</span></strong></em><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"> és sobretot una veu, la d’una adolescent dels barris marginats, una visió del món plena d’humor, lucidesa i, malgrat tot d’esperança. Una novel·la que, en més d’un aspecte, ens recorda la mítica </span></strong><em><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;">La vida al davant</span></strong></em><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"> del gran Romain Gary.</span></strong></p>
<p><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><!--[if !supportEmptyParas]--> <!--[endif]--></span></strong></p>
<p><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><!--[if !supportEmptyParas]--> <!--[endif]--></span></strong></p>
<p style="text-align: center;" align="center"><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana; color: #cc0000;">«Una novel.la divertida, tendra i savia.» </span></strong><strong><em><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana; color: #cc0000;"><br />
</span></em></strong><em><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana; color: #cc0000;" lang="EN-GB">(The New York Times)</span></strong></em></p>
<p style="text-align: center;" align="center"><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana; color: #cc0000;">«Pobresa, desigualtat, racisme: amb aquests ingredients de gust amarg, Faïza Guène crea un llibre deliciosament àcid.» </span></strong><strong><em><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana; color: #cc0000;"><br />
<em>(Newsweek)</em></span></em></strong></p>
<p style="text-align: center;" align="center"><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana; color: #cc0000;">«Fresca, divertida i plena d&#8217;imaginació.» </span></strong><strong><em><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana; color: #cc0000;"><br />
<em>(Lire)</em></span></em></strong></p>
<p style="text-align: center;" align="center"><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana; color: #cc0000;">«Un magnific retrat d&#8217;una jove francesa dels suburbis.»</span></strong><strong><em><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana; color: #cc0000;"><br />
<strong>(Liberazione) </strong></span></em></strong></p>
<p style="text-align: center;" align="center">
<p style="text-align: center;" align="center">
<p style="text-align: center;" align="center">
<p style="text-align: center;" align="center">
<p style="text-align: center;" align="center">
<p style="text-align: center;" align="center"><strong><em><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana; color: #cc0000;"><strong><br />
</strong></span></em></strong></p>
<p style="text-align: center;" align="center">
<p style="text-align: center;" align="center">
<p style="text-align: center;" align="center">
<p class="MsoNormal"><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone> <w:DoNotOptimizeForBrowser /> </w:WordDocument> </xml><![endif]--><strong><em><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana; color: #cc0000;"><strong><img class="alignleft size-full wp-image-315" title="faiza_guene" src="http://www.funambulista.net/wp-content/uploads/2009/02/faiza_guene.gif" alt="faiza_guene" width="120" height="132" /></strong></span></em><span style="font-size: 10pt; font-family: Georgia; color: #000066;">Faïza Guène</span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Georgia; color: #990000;"> té vint anys i va néixer a París, de pares algerians que van emigrar a França per a buscar feina. Quan encara era petita ja explicava històries als seus companys a canvi de caramels. Més tard, a l’institut, va participar en cursos de lectura i escriptura. Durant alguns anys va assistir a un taller per a escriure guions al centre cultural del seu barri. Des d’aleshores ha escrit diversos guions i ha realitzat un migmetratge, <em>Rien que des mots </em>(només paraules). <strong><em>Demà, si fa no fum</em></strong> és la seva primera novel.la.<br />
Propulsada —gràcies a l’enorme èxit del llibre— als platós de televisió i estudis de ràdio, Faïza Guène no ha desistit de la seva espontaneïtat ni del seu afany per donar «una altra imatge» de la vida dels barris francesos on viuen les classes menys afavorides.<br />
Actualment estudia Sociologia i viu a la perifèria de París amb els seus pares i els seus dos germans.</span></p>
<p><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Georgia; color: #990000;">D’aquesta autora s’ha arribat a dir que és la nova Françoise Sagan i la seva novel.la ha estat comparada amb </span></strong><em><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Georgia; color: #990000;">La vida al davant</span></strong></em><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Georgia; color: #990000;"> del gran Romain Gary.</span></strong></p>
<p><a title="Dema si fa no fum" href="http://www.funambulista.net/vieja/pdf/dem_si_fa_no_fum.pdf" target="_blank"><span style="font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif; color: #990000; font-size: xx-small;"><img class="alignleft size-full wp-image-323" title="pdf" src="http://www.funambulista.net/wp-content/uploads/2009/02/pdf.gif" alt="pdf" width="35" height="35" /></span></a></p>
<p><!--[if !supportEmptyParas]--></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #990000; font-size: small;"><strong><span style="font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif;"><span style="color: #000066;">Demà,<br />
si fa no fum</span></span></strong></span><span style="font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif; color: #990000;"><br />
<span style="font-size: x-small;">Faïza Guène<br />
</span><br />
</span><span style="font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif; color: #990000; font-size: xx-small;">ISBN:      84-96601-12-9<br />
200 páginas<br />
Tamaño: 14 x 18 cm.<br />
PVP sin IVA: 15,33€<br />
PVP con IVA: 15,95 €</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif; color: #990000; font-size: xx-small;"><br />
</span></p>
<p class="MsoNormal"><span class="texto1"><!--[if !supportEmptyParas]--> <!--[endif]--></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.funambulista.net/2009/dema-si-fa-no-fum/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gaudí, una novel·la</title>
		<link>http://www.funambulista.net/2009/gaudi-una-novel%c2%b7la/</link>
		<comments>http://www.funambulista.net/2009/gaudi-una-novel%c2%b7la/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Feb 2009 09:12:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>conchi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lletraferits]]></category>
		<category><![CDATA[Gaudí]]></category>
		<category><![CDATA[Mario Lacruz]]></category>
		<category><![CDATA[una novel·la]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.funambulista.net/?p=310</guid>
		<description><![CDATA[Próleg de Rosa Montero «UNA POTÈNCIA NARRATIVA I UNA AMENITAT MAGNÍFIQUES.» (del pròleg de Rosa Montero) «AQUESTA NOVEL·LA TÉ ALGUNA COSA D&#8217;ARISTOCRÀTICA QUE RECORDA L&#8217;ESTIL DELS ESCRIPTORS CENTREEUROPEUS STEFAN ZWEIG I SÁNDOR MÁRAI.» (Eva Comas, AVUI) La vida de Gaudí és un enigma. Va haver-hi un primer Gaudí rabiosament anticlerical i bohemi, i després un [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.funambulista.net/wp-content/uploads/2009/02/gaudi_big.gif"><img class="alignleft size-full wp-image-311" title="gaudi_big" src="http://www.funambulista.net/wp-content/uploads/2009/02/gaudi_big.gif" alt="gaudi_big" width="158" height="210" /></a><span style="font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif;"><span style="font-size: xx-small;"><span style="font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif;">Próleg de Rosa Montero</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: x-small;"><strong><span style="color: #cc0000;">«UNA      POTÈNCIA NARRATIVA I UNA AMENITAT MAGNÍFIQUES.»</span> <span style="font-size: xx-small;">(del pròleg de Rosa Montero)</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif; color: #cc0000; font-size: x-small;"><strong>«AQUESTA      NOVEL·LA TÉ ALGUNA COSA D&#8217;ARISTOCRÀTICA QUE RECORDA L&#8217;ESTIL      DELS ESCRIPTORS CENTREEUROPEUS STEFAN ZWEIG I SÁNDOR MÁRAI.»</strong></span> <strong><span style="font-family: Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: xx-small;">(Eva Comas,      AVUI) </span></strong></p>
<p><span style="font-family: Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: x-small;">La      vida de Gaudí és un enigma. Va haver-hi un primer Gaudí      rabiosament anticlerical i bohemi, i després un Gaudí místic      i visionari, obssesionat durant quaranta anys amb el projecte utòpic      d´aixecar una «Catedral dels pobres» a Barcelona. Com explicar      semblant evolució? Una dona potser? Mario Lacruz dóna una interpretació      narrativa del mite de Gaudí en aquesta novel.la inèdita, que      té l´admirable virtud de presentar l´arquitecte català      com un personatge vívid, creïble i d´una enorme convicció.      Originàriament escrita en anglès en els anys seixanta i trobada      entre els molts inèdits de Mario Lacruz, <em>Gaudí, una novel.la</em> corrobora l´extraor-dinaria talla literària d´un escriptor      i editor mític que, amb les tres novel.les que va publicar —<em>El      inocente</em>, <em>La tarde</em> i <em>El Ayudante del verdugo</em>—,      ja es va convertir en el seu moment en una de les veus narratives de més      relleu de les últimes dècades.</span></p>
<p><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone> <w:DoNotOptimizeForBrowser /> </w:WordDocument> </xml><![endif]--></p>
<p style="text-align: center;"><strong><em><span style="font-family: Georgia;">«—Es diu Rosa, la senyora, no és veritat? —va preguntar en Gaudí.</span></em></strong><strong><em><span style="font-family: Georgia;"><br />
<strong>—Així és. Efectivament.</strong><br />
<strong>En Gaudí es va sentir com paralizat. De sobte va fer mitja volta i va sortir precipitadament del taller. Semblava un al·lucinat.</strong><br />
<strong>—Llavors m&#8217;ha perdonat&#8230; —anava murmurant—. M&#8217;ha perdonat&#8230;»</strong></span></em></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><em><span style="font-family: Georgia;"><strong><br />
</strong></span></em></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><em><span style="font-family: Georgia;"><strong><br />
</strong></span></em></strong></p>
<p class="MsoNormal"><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone> <w:DoNotOptimizeForBrowser /> </w:WordDocument> </xml><![endif]--><strong><em><span style="font-family: Georgia;"><strong><img class="alignleft size-full wp-image-312" title="Mario Lacruz" src="http://www.funambulista.net/wp-content/uploads/2009/02/mariolacruz_medim1.gif" alt="Mario Lacruz" width="111" height="150" /></strong></span></em><span style="font-size: 10pt; font-family: Georgia; color: #003366;">Mario Lacruz Muntadas</span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Georgia;"> <span style="color: #990000;">va néixer a Barcelona el 1929 i va morir en aquesta mateixa ciutat l&#8217;any 2000. Al llarg de la seva vida va desenvolupar una intensa feina editorial a Plaza&amp;Janés, Argos-Vergara i Seix Barral, que va fer d&#8217;ell un dels editors més respectats i reconeguts dins l&#8217;àmbit hispànic. Al mateix temps mai no va deixar d&#8217;escriure, com demostren els nombrosos manuscrits inèdits trobats al seu armari. Amb motiu de la recent reedició de les seves novel•les <em>El inocente</em> (premi Simenon, 1953), <em>La tarde</em> (premi Ciutat de Barcelona, 1955) i <em>El ayudante del verdugo</em> (1971), la crítica l’ha definit com una de les veus narratives espanyoles més singulars de la segona meitat del segle XX.<br />
<strong>La publicació d&#8217;aquesta novel•la inicia el rescat editorial dels inèdits d&#8217;un autor que sempre es va considerar un franctirador de les lletres.</strong></span></span></p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal"><a title="Gaudí" href="http://www.funambulista.net/vieja/pdf/gaud%ED.pdf" target="_blank"><span style="font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif; color: #990000; font-size: xx-small;"><img class="alignleft size-full wp-image-323" title="pdf" src="http://www.funambulista.net/wp-content/uploads/2009/02/pdf.gif" alt="pdf" width="35" height="35" /></span></a></p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal" style="text-align: right;"><span style="color: #990000; font-size: small;"><strong><span style="font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif;"><span style="color: #000066;">Gaudí, una novel</span></span><span style="font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif; color: #000066;">·</span><span style="font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif;"><span style="color: #000066;">la</span></span></strong></span><span style="font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif; color: #990000;"><br />
</span><span style="font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif; color: #990000;"><span style="font-size: x-small;">Mario Lacruz</span></span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif; color: #990000; font-size: xx-small;">ISBN:      84-934079-5-X<br />
285 páginas<br />
Tamaño: 14 x 18 cm.<br />
PVP sin IVA: 14,38 €<br />
PVP con IVA: 14,95 €</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif; color: #990000; font-size: xx-small;"><br />
</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.funambulista.net/2009/gaudi-una-novel%c2%b7la/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Peripècies de l&#8217;impressor Zollinger</title>
		<link>http://www.funambulista.net/2009/peripecies-de-limpressor-zollinger/</link>
		<comments>http://www.funambulista.net/2009/peripecies-de-limpressor-zollinger/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Feb 2009 08:57:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>conchi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lletraferits]]></category>
		<category><![CDATA[Pablo d'Ors]]></category>
		<category><![CDATA[Peripècies de l'impressor Zollinger]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.funambulista.net/?p=306</guid>
		<description><![CDATA[«JOSEPH ROTH O STEFAN ZWEIG PODRIEN HAVER ESCRIT AQUEST LLIBRE.» (Alejandro Fernández Diego, Lateral) «NO US EL PERDEU: NO SÓN TANTES LES VEGADES QUE ES RECONCILIEN DE MANERA TAN FRESCA I EXEMPLAR VIDA I LITERATURA.» (Pilar Castro, El Mundo) Fugint d’una estranya amenaça i a la recerca del seu destí, el jove August Zollinger abandona [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.funambulista.net/wp-content/uploads/2009/02/zollinger_big.gif"><img class="alignleft size-full wp-image-307" title="Peripècies de l'impressor Zollinger" src="http://www.funambulista.net/wp-content/uploads/2009/02/zollinger_big.gif" alt="Peripècies de l'impressor Zollinger" width="158" height="218" /></a><span style="font-family: Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: x-small;"><strong><span style="color: #cc0000;">«JOSEPH      ROTH O STEFAN ZWEIG PODRIEN HAVER ESCRIT AQUEST LLIBRE.» </span></strong><br />
<strong><span style="font-size: xx-small;">(Alejandro Fernández Diego, <em>Lateral</em>)</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif; color: #cc0000; font-size: x-small;"><strong>«NO      US EL PERDEU: NO SÓN TANTES LES VEGADES QUE ES RECONCILIEN DE MANERA      TAN FRESCA I EXEMPLAR VIDA I LITERATURA.» </strong></span> <strong><span style="font-family: Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: xx-small;">(Pilar      Castro, <em>El Mundo</em>) </span></strong></p>
<p><span style="font-family: Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: x-small;">Fugint      d’una estranya amenaça i a la recerca del seu destí, el      jove August Zollinger abandona el poble on va néixer i emprèn      un viatge que el mantindrà lluny de casa set anys, durant els quals      coneixerà el fracàs i l’èxit, l’amor i el      desamor, l’anonimat i el reconeixement. Equipat ja per a la vida, podrà      el pelegrí retornar a la pàtria i treballar a la impremta amb      la qual havia somiat des de la infantesa, acompanyat ara només pels      seus fantasmes?<br />
El mateix autor escriu a la nota a la edició catalana: «Podria      dir que Zollinger sóc jo, però mentiria. Zollinger és,      més aviat, el millor que hi ha en mi i, certament, aquell que algun      dia m’agradaria arribar a ser: un home reconciliat amb el seu destí,      algú que aconsegueix el que cerca perquè sap esperar-ho activament».<br />
<strong><br />
Una faula moral escrita amb fina ironia i elegant senzillesa pel gran narrador      Pablo d’Ors, a l´alçada del <em>Siddhartha</em> de Hermann      Hesse o de <em>Els ulls del germà etern </em>de Stefan Zweig.</strong></span></p>
<p><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone> <w:DoNotOptimizeForBrowser /> </w:WordDocument> </xml><![endif]--></p>
<p class="MsoNormal"><strong><em>Cada diumenge August es passejava pels seus estimats boscos de Romanshorn i quan ningú no l’observava —o això creia ell— s’abraçava als arbres que més li agradaven, ben sovint els més malalts i desvalguts. Desitjava que també allà, com a St. Heiden, els arbres li parlessin; volia que li diguessin quelcom per confirmar així que el miracle de la seva vida havia estat veritat….</em></strong></p>
<p class="MsoNormal"><strong><em><br />
</em></strong></p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal"><strong><em><br />
</em></strong></p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal" style="text-align: right;"><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone> <w:DoNotOptimizeForBrowser /> </w:WordDocument> </xml><![endif]--><strong><em><img class="alignleft size-full wp-image-308" title="pablo_dors" src="http://www.funambulista.net/wp-content/uploads/2009/02/pablo_dors.gif" alt="pablo_dors" width="80" height="96" /></em><span style="font-size: 10pt; font-family: Georgia; color: #003366;">Pablo d&#8217;Ors</span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Georgia; color: #990000;"> (Madrid, 1963) viu dedicat a l’escriptura i a l’edició en una casa amb voltes que s’ha fet construir al bell mig d’un barri d’immigrants de Madrid. Després de passar llargues temporades a Nova York, Roma, Praga i Viena, on es va doctorar en Teologia, el nét d’Eugeni d’Ors torna a Madrid per treballar com a crític literari del suplement cultural del diari ABC. El seu primer llibre, un recull de contes titulat <em>El estreno</em> (Anagrama, 2000), va suposar un valuós debut en el món literari espanyol, i el mateix any la seva obra <em>Las ideas puras</em> va quedar finalista del XVIII premi Herralde de novel.la. <em>Peripècies de l’impressor Zollinger</em>, que ha obtingut un reconeixement unànime de la crítica, és el tercer llibre que publica (Anagrama, 2004).</span></p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal" style="text-align: right;">
<p class="MsoNormal" style="text-align: right;">
<p class="MsoNormal"><a title="El impresor" href="http://www.funambulista.net/vieja/pdf/peripecies.pdf" target="_blank"><span style="font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif; color: #990000; font-size: xx-small;"><img class="alignleft size-full wp-image-323" title="pdf" src="http://www.funambulista.net/wp-content/uploads/2009/02/pdf.gif" alt="pdf" width="35" height="35" /></span></a></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: right;"><span style="color: #990000; font-size: small;"><strong><span style="font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif;"><span style="color: #000066;">Peripècies de l&#8217;impressor Zollinger</span></span></strong></span><span style="font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif; color: #990000;"><br />
<span style="font-size: x-small;">Pablo d&#8217;Ors<br />
</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif; color: #990000; font-size: xx-small;">ISBN:      84-96601-08-0<br />
192 páginas<br />
Tamaño: 14 x 18 cm.<br />
PVP sin IVA: 10,53€<br />
PVP con IVA: 10,95 €</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: left;"><span style="font-family: Georgia,Times New Roman,Times,serif; color: #990000; font-size: xx-small;"><br />
</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.funambulista.net/2009/peripecies-de-limpressor-zollinger/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

