La tragedia de Fidel Castro

La tragedia de Fidel Castro

João Cerqueira

El indio

El indio

Jón Gnarr

Enlace al RSS RSS

El Buda riente

Traducido por: Miguel Ángel Ruz Viana

En esta original y divertidísima novela, el narrador (trasunto del autor), un profesor universitario apasionado del haiku —la poesía escrita con un solo aliento—, se siente atormentado porque, tras años de incansable escritura, una noche de eclipse lunar se queda de repente sin inspiración, cosa que le había ocurrido unos siglos antes al poeta japonés Dientes Salientes. ¿Qué le estaba sucediendo?, ¿qué le había sucedido al prolífico Dientes Salientes para, después del eclipse, no haber vuelto a escribir durante tanto tiempo? Para resolver estos misterios y gracias a la única ayuda de su precioso bolígrafo, el narrador, disfrazado de monje budista —pero sin abandonar sus cómodas deportivas Reebok—, emprende un viaje en el espacio y en el tiempo desde la actual Nueva Orleans al Japón Antiguo de Dientes Salientes, un lugar poblado de samuráis, geishas, críticos literarios ninjas y extravagantes poetas.

Después de Loco por el haiku (Funambulista, 2011), primera novela-haiku de la historia y verdadera obra de culto en la comunidad haiku mundial, Lanoue, con esta nueva novela tan rica en imaginación y de humor finísimo e irreverente, convertirá a buen seguro a más de un lector en un verdadero Buda riente.

«A fin de averiguar qué se hizo de Dientes Salientes después del eclipse, por qué abandonó el haiku y, lo que es más importante para mí, qué le motivó a volver a escribir cuatro meses y medio después, iría directamente al origen…

David G. Lanoue es profesor de inglés y literatura en la Xavier University of Louisiana, en la ciudad de Nueva Orleans. Durante los años ochenta estudió japonés, visitó Japón y comenzó su obra principal: la traducción de la poesía haiku del gran Kobayashi Issa. Desde los años ochenta ha publicado docenas de ensayos sobre el tema del haiku japonés en varias revistas. En 1991 publicó un libro de traducciones de Issa (Issa: Cup-of-Tea Poems). En 2000 inició su página web, The Haiku of Kobayashi Issa, que al principio contenía 500 poemas de Issa, pero que ahora contiene diez mil haikus (!) del poeta con comentarios. Ese mismo año su primera novela, Loco por el haiku (Funambulista, 2011), fue publicada en inglés. Existen traducciones de esta obra en francés, búlgaro, serbio, japonés, alemán. En 2003, trabajó como editor de la antología de la Asociación Americana de Haiku, de la que es actualmente presidente: Haiku Society of America: Member’s Anthology. En 2004 publicó su segunda novela-haiku, El Buda riente, y, en el mismo año, su estudio crítico sobre Issa y el budismo: Pure Land Haiku: The Art of Priest Issa. Su tercera novela, Haiku Wars, apareció en 2009. Desde 2003 ha dictado conferencias sobre el tema del haiku en muchas ciudades de Estados Unidos, Canadá, Japón, Serbia, Francia, Bulgaria, Italia, y Alemania.

Lee un fragmento

FICHA TÉCNICA

Traducción de Miguel Ángel Ruz Viana

ISBN: 978-84-942380-4-8
208 páginas
Rústica
Tamaño: 14 x 18 cm.
PVP sin IVA:  14,42 €
PVP con IVA:  15 €
Fecha de publicación: junio de 2014

Noticias sobre El Buda riente

Cartagena Actualidad

Editorial Funambulista tiene la facultad de publicar libros e historias diferentes. Con El buda riente da en el clavo, por lo que vaya desde aquí mi particular homenaje y aplauso. [...]

© Editorial Funambulista 2017 | Login | Contacto | Aviso Legal